法语中“面对,对抗”的说法,在法语里我们一般会用到两个单词:affronter,braver,但这二者又有细微的差别,一起去看看吧!
affronter v.t 迎战,面对指迎着敌人或困难而上,尤其用在那些难以对付的人或事。
词义暗示面临的危险很大,当事人的勇气也更大。
例:1. Je vais affronter encore sa colère. 我还要面对他的愤怒。
2. Les pompiers ont d? affronter les flammes pour sauver l'enfant resté dans la maison.
消防队员不得不冒着烈火营救留在屋内的孩子。
braver v.t 对抗,迎战;冒,无视指挺身而出,迎击或对抗,表示当事人的勇气,表达他的坚定意愿和决心,文学意味比较浓。
例:1. C'est un age où vos enfants voudront braver tous les interdits. 这个年龄,您的孩子无视一切禁令
2.Ils n'ont pas craint de braver la tempête pour venir jusqu'à nous. 他们不怕冒着暴风雨到我们这里来。
、